My Favourite Stanza in Dutch
From De Jacht op de Snark, a translation by Henri Ruizenaar:
De gebruikte methode zou ik graag willen verklaren,
Nu ik ’m nog in m’n hoofd heb zitten,
Maar de tijd ontbereekt; ook wil ik je hersens sparen –
Daar is nog teveel om in om te spitten.
The original in English.
The method employed I would gladly explain,
While I have it so clear in my head,
If I had but the time and you had but the brain—
But much yet remains to be said.